大众品牌之所以在中文中被翻译成"大众"主要有以下几个原因:
1. 品牌词源
大众品牌的德语原文是"Volkswagen"。"Volks"在德语中意为"人民"或"大众","Wagen"意为"汽车"。因此整个品牌名称的意思是"人民汽车"或"大众汽车"。
2. 品牌定位
大众汽车始终以大众化、实用型的定位著称,目标消费群体是广大的中低收入消费者。这与"大众"这个词所表达的"普通大众"概念非常吻合。
3. 翻译习惯
在中文语境中,"大众"一词已经成为表示普通大众、平民化的常用词汇。把"Volkswagen"翻译成"大众"更容易被中国消费者理解和接受。
4. 区别于英文表述
如果直接将"Volkswagen"音译为"福克斯瓦根"或"大众瓦根"等,会给人一种生硬或不太通顺的感觉。而"大众"这个词在中文语境中更加自然流畅。
总之,"大众"这一翻译既尊重了品牌词源,又准确传达了品牌的市场定位和产品特性,因此被普遍采用。
查看详情
查看详情