根据中国相关法规和政策,合资车在销售时必须标注中文标识,主要基于以下要求和考量:
1. 《产品质量法》规定
依据第二十七条,产品或其包装上需有中文标明的产品名称、生产厂名和厂址。合资车作为中国市场销售的商品,必须履行此义务,确保消费者知情权。
2. 《中华人民共和国国家标准》(GB/T 18411-2018)
机动车产品标牌需使用中文,明确标注车辆型号、发动机号、VIN码等信息,且字体高度不得小于4mm。部分关键信息(如安全警示)需同时以中英文对照形式呈现。
3. 消费者权益保护需求
中文标识有助于消费者准确理解车辆参数、配置及使用说明,降低因语言障碍导致的操作风险或困难。例如,安全气囊警告标签若仅有外文可能引发安全隐患。
4. 进口车与合资车的区别
纯进口车同样需加贴中文标识,但合资车因本土化生产,标识通常直接整合至车身或随车文件(如中文说明书、保修卡)。部分合资车型会在尾标中英文并列,如“一汽-大众”与“FAW-VOLKSWAGEN”。
5. 行业监管实践
市场监管总局通过车辆一致性证书、3C认证等流程核查中文标注合规性。未达标车辆可能面临整改或禁售,如2021年某欧洲品牌因标牌缺失中文被要求召回。
扩展知识:
例外情况:少量以展示或测试为目的的进口车可申请临时豁免,但不得公开销售。
历史沿革:2001年入世后,中国逐步强化汽车标识管理,2010年起要求所有新车(含新能源)标配中文标牌。
地方执法差异:部分自贸区允许平行进口车补贴中文标识,但需在交付前完成。
中文标识是汽车行业本土化的重要组成部分,既体现法规约束,也反映市场规范化进程。
查看详情
查看详情